• Welcome! The TrekBBS is the number one place to chat about Star Trek with like-minded fans.
    If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Mac Calhoun's speech pattern

Captain Dax

Lieutenant Junior Grade
Red Shirt
When you read New Frontier after hearing the audiobooks by Joe Morton, did you really read Calhoun's voice that way? It was always so very odd to me the slow overly pronounced words and almost spit-dripping way he voiced Mac. I can't find an example of it on youtube but it was a wild listen.
 
I sort of imagined Calhoun with a pronounced accent and a not exactly fluid delivery, as he's not a native English speaker.

I don't really know how well the Universal Translator works on the bridge, so I don't imagine he's speaking Xenexian to the crew.
 
I don't know how I read him but I remember initially reading M'k'n'zy as Makanazy, like adding an A instead of the apostrophe, like the Z in Z'ha'dum.
God, everybody was hot for everyone else in that fucking series. Did Calhoun have ANY flaws?
 
I don't know how I read him but I remember initially reading M'k'n'zy as Makanazy, like adding an A instead of the apostrophe, like the Z in Z'ha'dum.

I figured it was supposed to sound more or less like "Mackenzie" without the first two vowel sounds, to explain why he took that Anglicized name. Although I found it an odd choice to give an alien captain a human-sounding character name in the first place, whatever the in-story justification.
 
I don't know how I read him but I remember initially reading M'k'n'zy as Makanazy, like adding an A instead of the apostrophe, like the Z in Z'ha'dum.
God, everybody was hot for everyone else in that fucking series. Did Calhoun have ANY flaws?

1. I took it as Mackenzie IN SPACE.

2. Yes, part of why I love it. More horny Trek Lit.

3. Calhoun is different genre savvy than the rest of Star Trek and a lot more bloodthirsty than most Starfleet captains. However, usually the narrative backs him up. Still, you could make an argument that his general acceptance of his crew in all their quirky wonderfulness actually did them no favors as Peter David's general love of tragedy results in a lot of them meeting unfortunate ends that might have been averted if Mac had put his foot down earlier.
 
I read M'k'n'zy as "MUH-kuh-un-zy," with "Mackenzie" as a Anglicization that he accepted in a "go along to get along" sense." Like Feivel becoming Philly in An American Tail.

Except, why would an inclusive, cosmopolitan society like the Federation demand that kind of Anglicization of alien names? That kind of thing is outmoded even in present-day America. (Well, somewhat, but increasingly. Our mayor here in Cincinnati, Aftab Pureval, was told he had to Anglicize his first name if he hoped to have a career in politics, but he proved them wrong.)

Although I guess I could see it if whatever pronunciation "M'k'n'zy" has is difficult for English speakers to pull off, in which case it might be more convenient to adopt an Anglicized name, the way Chinese people tend to adopt Western names for use in Anglophone contexts. It might even be preferable for him than listening to people trying to pronounce his real name and mangling it.
 
If you are not already a member then please register an account and join in the discussion!

Sign up / Register


Back
Top